Position definition...
Position definition:
Goalkeeper(GK):這個大家都知道吧…
right back (RB)= right-wing-back(RWB):右邊後衛
center-insight-right or right-center-back (ICR or RCB):右中後衛
sweeper(SW):清道夫 掃把
center-insight-left or left-center-back( ICL or LCB):
left back (LB)= left-wing-back(LWB): 左邊後衛
defensive middlefield (DMF or DM or Liberal):防守型中場
right middlefield:右中場
right-insight (middlefield) (RIM or RI):右內中場(442)
center (attack) meddlefield:(CAM or CM)中場 (中場核心/組織中場)
left-insight (middlefield) (LIM or LI): 左內中場(442)
left middlefield(LMF or LM): 左中場
right winger(RW):右邊鋒
right forward(RFW or RF):右前鋒
center forward(CF):中鋒
left forward(LFW or LF): 左前鋒
left winger(LW): 左邊鋒(433)
center(shadow) striker (CS or SS or ST):可為 CS=前腰 SS=影前 或 ST=前鋒
ST又可為second top影前
所以一般而言歐洲系統(PES系列),美國系統(FIFA)及英國系統(FIFA, CM, FM系列)的位置命名有些許差異
所以還是要按照原來的全文翻譯及位置的任務內容來定義最佳
很多遊戲誤用或混用系統是最大的問題…
再來是陣型問題…每個位置會因陣型而有無(442 433 352 451 甚至變陣 4231…)
所以陣型也會影響各個位置的命名
有錯請指正避免誤導版友 Thanx~
Ref:
http://edu.stuccess.com/knowcenter/Sports/english/zuqiu/00000002.htm
http://hohaha.net/article.asp?id=359
http://iask.sina.com.cn/b/5405028.html
http://gamezone.qq.com/z/soccer/info/info_03.htm
http://zhidao.baidu.com/question/3577696.html?md=3
http://games.enet.com.cn/zhuanti/shikuang/we9_5_3.shtml
--
你說我瞎掰啊?
我還說你是落翅仔裝在室呢!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.171.112
※ 編輯: apa9394 來自: 140.129.72.15 (01/24 12:59)
→
01/24 18:44, , 1F
01/24 18:44, 1F
推
01/25 00:46, , 2F
01/25 00:46, 2F
推
01/25 01:16, , 3F
01/25 01:16, 3F
推
01/25 05:37, , 4F
01/25 05:37, 4F
※ 編輯: apa9394 來自: 59.112.180.146 (01/25 22:45)
推
01/25 22:45, , 5F
01/25 22:45, 5F
→
01/25 22:47, , 6F
01/25 22:47, 6F