[閒聊] 英雄和騎士的字幕?
最近在ANIMAX看完騎士很感動,想再看一次。
聽說HEROIC AGE播完了,
頗受好評,也很想欣賞一下。
但在下有個小小的困擾,
沖方丁編劇的內容似乎都頗深奧,因此字幕翻譯正確與否,似乎很重要。
因為不想錯失精采的內容,
鼓起勇氣上來請問一下版上各位,
這兩部動畫有沒有哪個翻譯字幕比較中肯、比較推的?
(ANIMAX的騎士光聽就知道有些台詞八竿子打不著關係…orz)
先謝謝回答!
--
版上首PO。m(_'_)m
純問字幕,不知道會不會不夠D調…Orz 有錯自刪,謝謝Q_Q
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.158.101
→
10/11 08:36, , 1F
10/11 08:36, 1F
推
10/11 09:46, , 2F
10/11 09:46, 2F
推
10/11 12:44, , 3F
10/11 12:44, 3F
→
10/11 23:28, , 4F
10/11 23:28, 4F
→
10/11 23:30, , 5F
10/11 23:30, 5F
→
10/11 23:31, , 6F
10/11 23:31, 6F
→
10/11 23:33, , 7F
10/11 23:33, 7F
推
10/12 19:02, , 8F
10/12 19:02, 8F
推
10/13 13:48, , 9F
10/13 13:48, 9F
→
10/13 15:28, , 10F
10/13 15:28, 10F