[翻譯] inevitable/shakira
Inevitable/ Shakira 1998 練習一下翻譯~
Si es cuestión de confesar
若這是個說真心話的問題
no sé preparar café
我承認不會泡咖啡
y no entiendo de fútbol
也不懂足球
Creo que alguna vez fuí infiel
或許有一次玩得太過火
Juego mal hasta el parqués
我不善長玩桌遊
y jamás uso reloj
也每次都不守時
Y para ser más franca nadie
更坦誠一點
piensa en ti como lo hago yo
沒有人像我這般想你
aunque te dé lo mismo
縱使你從不珍惜,我對你的愛
Si es cuestión de confesar
若這是個說真心話的問題
nunca duermo antes de diez
我從未在十點前入睡
ni me baño los domingos
星期天也不曾洗澡
La verdad es que también
事實上
lloro una vez al mes
每個月我也會有一天在哭泣
sobre todo cuando hay frío
尤其是很冷的日子裡
Conmigo nada es fácil
我很難被取悅
ya debes saber
你應該早就懂了
Me conoces bien
你是如此地了解我
y sin ti todo es tan aburrido
少了你,生活的一切都頓然失色
El cielo está cansado ya de ver la lluvia caer
天空早已厭倦了看我淚如雨下
y cada día que pasa es uno más parecido a ayer
日復一日,都如昨日般的無趣
No encuentro forma alguna de olvidarte porque
找不到忘了你的方法,只因為
seguir amándote es inevitable
我無法停止繼續愛你
Siempre supe que es mejor
我總知道
cuando hay que hablar de dos
當爭論誰對誰錯的時候
empezar por uno mismo
最好先反思自己犯的過錯
Ya sabrás la situación
現在你會發現,我們的感情
aquí todo está peor
所有的一切都變糟了
pero al menos aún respiro
但是,至少我還能呼吸
No tienes que decirlo
你沒必要對說
no vas a volver
不會再回到我身邊
Te conozco bien
我是這麼地懂你
ya buscaré qué hacer conmigo
我會自己好好地生活著
El cielo está cansado ya de ver la lluvia caer
天空早已厭倦了看我淚如雨下
y cada día que pasa es uno más parecido a ayer
日復一日,都如昨日般的無趣
No encuentro forma alguna de olvidarte porque
找不到忘了你的方法,只因為
seguir amándote es inevitable
我無法停止繼續愛你
Siempre supe que es mejor
我總知道
cuando hay que hablar de dos
當爭論誰對誰錯的時候
empezar por uno mismo
最好先反思自己犯的過錯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.177.241
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Espannol/M.1428333017.A.2A9.html