討論串[求譯] 求翻譯… (中翻英)
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
中文沒有什麼問題,. 只是你應該知道翻譯有分「單句翻譯」和「連貫式翻譯」,. 因為你問的那句沒有前後文,. 我就當成是「單句翻譯」,. 所以我只要文法對了,而且找得出一個情境可以符合,. 寫出的句子你就不能說我錯。. 我先不考慮太多情境,譬如哪種儀器的螢幕、哪個時間點顯示體重,. 我就當成情境是「你
(還有186個字)
內容預覽:
中:這個螢幕將會顯示你吃完東西之後的體重. 試翻:The monitor will show the weight…. -------------. 問題來了,. 點點點部份如果翻成「which is after eating」感覺會非常奇怪. 而且感覺會不合文法. 如果翻成「after eatin
(還有413個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁