討論串[請益] 一句英文求譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ucani (Leave no regret in life)時間13年前 (2012/07/27 04:59), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我自己本身是mab背景,看到這段文字,我的解讀是:. 「negotiation 傳統上都被認為是「不是你輸就是我贏」般的競爭模式,. 但其實negotiation也可以互相合作,以win-win為目的。但這樣的合作模式,. 一般都容易被忽略。. 這個論點,是目前negotiation的主要發展方向

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者PULPFICTION (TONY MONTANA)時間13年前 (2012/07/26 20:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Negotiation has traditionally been based upon a competitive model,. leaving collaborative strategies underutilized.. 想請教各位這段文字應該如何解讀?. 字面上的意思我都明白,如果是要
(還有116個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁