討論串[求譯] 高攀不上,怎麼翻呢?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 8→)留言11則,0人參與, 最新作者nantonaku (祖藍哥哥~)時間14年前 (2011/05/17 00:06), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
HIHI感謝大家上次幫我回答. 後來我真的在英文社交場合這樣說了. 但是外國人好像蠻驚訝的,覺得我太貶低自己了. (是那個被我說 高攀不上 的外國人說的↑,所以有可能是他不想傷害我或怎樣…. 無法由他的話來分辨這句到底適不適合初次見面社交場合用~). 但是在中文界的話,感覺應該是一種自謙客套說法吧~

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者nantonaku (祖藍哥哥~)時間14年前 (2011/05/02 00:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
比如說 有人問說 你們怎麼沒在一起當男女朋友呢?. 就謙虛回答說,我高攀不上啦. 這樣要用英文怎麼說呢?. 想用比較…社交會用的字 不是直翻的那種. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 111.240.226.82.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁