[請益] unreasonably negative or positive

看板Eng-Class作者 (SaltLake)時間3年前 (2020/08/25 11:08), 3年前編輯推噓4(408)
留言12則, 3人參與, 3年前最新討論串1/1
請問「不合理地」(Unreasonably)這個副詞後面應該是接續 負面的形容詞還是正面的? 抑或是兩者皆可? 例如: unreasonably dangerous: 不合理地危險的,意指不但是危險的 而且程度高到不合理的程度。 但是可以揭正面的詞嗎? unreasonably safe: 不合理地安全的。文義有點奇怪,因為一般 概念上,安全似乎沒有上限而越高越好,所以安全性越高應該是 「越合理才是」。 與此相似的還有: unreasonably + crul/kind 但是如果改接續其他形容詞,不合理地這個副詞似乎又不必然一定 要限定只能接續負面形容詞。例如: unreasonably + stupid/smart unreasonably + ugly/beautiful -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.244.197 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1598324888.A.024.html

08/25 11:24, 3年前 , 1F
要接什麼形容詞都可以,unreasonably safe也可
08/25 11:24, 1F

08/25 11:28, 3年前 , 2F
The miser billionare is paranoidly afraid of thief
08/25 11:28, 2F

08/25 11:29, 3年前 , 3F
so he put all his jewerly in an unreasonably safe
08/25 11:29, 3F

08/25 11:31, 3年前 , 4F
place guarded by 1000 security men 24 hours.
08/25 11:31, 4F

08/25 11:49, 3年前 , 5F
建議用 safe, to the fault 更傳神,譬如 beautiful, to the
08/25 11:49, 5F

08/25 11:51, 3年前 , 6F
QQ,剛查了一下,搞錯了,是to a fault
08/25 11:51, 6F

08/25 11:52, 3年前 , 7F
more than necessary: Keri is generous to a fault.
08/25 11:52, 7F
不過這個的前綴只能是正面的形容詞? 例如: beautifl to a fault <- 漂亮到「壞掉了」 :p 這似乎是用 正面形容+to a fault 這種負面極端對比來得到「極為正面」的特殊修辭法? 這種在修辭學上有專有名詞嗎? 另外,用這種修辭法的話,程度應該排最高嗎? 例如: very beautiful < extremely beautiful <<<<< beautiful to a fault? 話說,這種要翻成中文怎翻? 直白翻「漂亮到壞掉了」,沒有那種美感。 ※ 編輯: saltlake (114.44.244.197 臺灣), 08/25/2020 15:12:17

08/25 17:43, 3年前 , 8F
很中文式的英文
08/25 17:43, 8F

08/25 17:44, 3年前 , 9F
如果你用中文去講 你會說安全到不合理
08/25 17:44, 9F

08/25 17:44, 3年前 , 10F
或是你說的那樣
08/25 17:44, 10F

08/25 17:56, 3年前 , 11F
美過頭
08/25 17:56, 11F

08/25 17:57, 3年前 , 12F
to an excessive degree =to a fault
08/25 17:57, 12F
感謝諸位提供的意見 ※ 編輯: saltlake (114.44.244.54 臺灣), 08/26/2020 07:04:53
文章代碼(AID): #1VH82O0a (Eng-Class)