無意間看到了以下這張照片,
https://reurl.cc/j7Zklm
海報是在澳洲滑雪勝地Perisher用來運輸遊客的Skitube上所張貼
雖然可以猜得出來是一個宣導類似梅花座的概念
但是海報上所寫的英文文法我不太懂
"1 Person can be seated On a yellow dot If they live with all
people in the 4 seat arrangement"
想請問的是:
1.句子中的They指的是站在黃點上的人們嗎? 為什麼前面用單數 One Person,
後面用複數型的They呢?
2.這裡的Live with 該如何翻呢? 一般是"接受"或"忍受"的意思吧? 但是在這裡
語意似乎不太通暢?
請問這一整句要怎麼翻成中文比較通暢呢? 謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.50.137.227 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1593274458.A.EBA.html
推
06/28 00:41,
3年前
, 1F
06/28 00:41, 1F
→
06/28 00:42,
3年前
, 2F
06/28 00:42, 2F
推
06/30 09:39,
3年前
, 3F
06/30 09:39, 3F