[求譯] 想請問一句話的意思

看板Eng-Class作者 (理沙)時間4年前 (2020/04/29 01:28), 4年前編輯推噓2(206)
留言8則, 2人參與, 4年前最新討論串1/1
想請問這一句: Sea grass can die off, while resistant algae spread. 海草會相繼死亡,而藻類會蔓延。 這邊的resistant看不明白甚麼意思QQ 我知道像 disease-resistant會翻成抗病害 但跟這邊的情況不同 若是根據我自己的知識腦補的話 會這樣翻譯: 海草會相繼死亡,原本受到壓制的海藻會蔓延開來。 但是我實在是不確定這樣對不對 麻煩各位惹 前後文: Flora is also severely damaged by oil. Sea grass can die off, while resistant algae spread. Giant sea turtles and manatees can become ill or die as a consequence of consuming contaminated sea grass. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.11.24 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1588094929.A.323.html

04/29 02:33, 4年前 , 1F
植物群也會被油(油汙染)嚴重傷害。海草大量死亡的同時
04/29 02:33, 1F

04/29 02:35, 4年前 , 2F
,(對油有抗性的)海藻則會開始生長擴散。大海龜與海牛
04/29 02:35, 2F

04/29 02:36, 4年前 , 3F
則會因為食用受感染的海草而生病或死亡。
04/29 02:36, 3F

04/29 02:37, 4年前 , 4F
while可以做為對比句的訊號,所以前句說海草會因為油汙
04/29 02:37, 4F

04/29 02:37, 4年前 , 5F
而死亡,後句自然就是海藻並不會;為什麼海藻不會?
04/29 02:37, 5F

04/29 02:38, 4年前 , 6F
就是對油汙有抗性了。
04/29 02:38, 6F
感謝還給釣竿!

04/29 04:55, 4年前 , 7F
可翻成:(對油污)有抵抗力的
04/29 04:55, 7F

04/29 04:58, 4年前 , 8F
或「不怕」油污的藻類
04/29 04:58, 8F
感謝感謝!! ※ 編輯: Risha5566 (140.112.133.187 臺灣), 04/30/2020 15:57:03
文章代碼(AID): #1Ug6VHCZ (Eng-Class)