[請益] 搞不懂only的用法

看板Eng-Class作者 (天空之子)時間5年前 (2020/03/05 23:20), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 5年前最新討論串1/1
看影片時,有句台詞是 I think I only agreed to play spin the bottle because you guys were so excited about it. 接意思來看的話,only 應該要放在because的前面才對呀, 這句應是I think I agreed to play spin the bottle only because..... 但顯然美國人不會這樣講。 有哪位高人可以解釋一下only的用法嗎?對only的位置一直很困惑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.162.90 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1583421623.A.A41.html

03/06 20:06, 5年前 , 1F
這是副詞用法:I only/quite/totally... agreed ...
03/06 20:06, 1F

03/06 22:17, 5年前 , 2F
謝謝
03/06 22:17, 2F
文章代碼(AID): #1UOHYtf1 (Eng-Class)