[請益] racial proverbs 跟proverbs的差異
問一個簡單的小問題
我在二手書店看到一本很老舊由老一輩的台灣英文老師出的英文諺語書
https://imgur.com/tJyntbD



書的標題是:English Racial Proverbs Explained
我的問題是......為什麼要有「racial」這個字?
English Racial Proverbs 跟 English Proverbs 有細微差異嗎?
歡迎知道的人指教一下
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.107.180.140 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1580378000.A.3BD.html
※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 01/30/2020 17:55:00
→
01/30 19:44,
5年前
, 1F
01/30 19:44, 1F
→
01/30 19:52,
5年前
, 2F
01/30 19:52, 2F
→
01/30 19:53,
5年前
, 3F
01/30 19:53, 3F
→
01/30 19:54,
5年前
, 4F
01/30 19:54, 4F
原來如此
我本來還以為是盎格魯薩克遜種族的諺語...想說racial是冗字.....漏看到下面的「各族
」
現在我懂了
謝謝kaifrankwind大與cuylerLin大!
※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 01/31/2020 20:24:36