[請益] racial proverbs 跟proverbs的差異

看板Eng-Class作者 (Θ)時間5年前 (2020/01/30 17:53), 5年前編輯推噓0(004)
留言4則, 2人參與, 5年前最新討論串1/1
問一個簡單的小問題 我在二手書店看到一本很老舊由老一輩的台灣英文老師出的英文諺語書 https://imgur.com/tJyntbD
https://imgur.com/ps1AvxT
https://imgur.com/v0QOX6g
書的標題是:English Racial Proverbs Explained 我的問題是......為什麼要有「racial」這個字? English Racial Proverbs 跟 English Proverbs 有細微差異嗎? 歡迎知道的人指教一下 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.107.180.140 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1580378000.A.3BD.html ※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 01/30/2020 17:55:00

01/30 19:44, 5年前 , 1F
看封面列的優點:世界各族…
01/30 19:44, 1F

01/30 19:52, 5年前 , 2F
你如果把racial proverbs拿去餵狗應該可以發現他講的就
01/30 19:52, 2F

01/30 19:53, 5年前 , 3F
是跟(世界各)種族有關的諺語用英文來表示,也有一本書
01/30 19:53, 3F

01/30 19:54, 5年前 , 4F
的名字就是racial proverbs開頭
01/30 19:54, 4F
原來如此 我本來還以為是盎格魯薩克遜種族的諺語...想說racial是冗字.....漏看到下面的「各族 」 現在我懂了 謝謝kaifrankwind大與cuylerLin大! ※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 01/31/2020 20:24:36
文章代碼(AID): #1UCgUGEz (Eng-Class)