[求譯] 翻譯文法問題

看板Eng-Class作者 (shy0214)時間4年前 (2019/12/03 08:11), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 4年前最新討論串1/1
今天看了ALL+的雜誌 裡面文章裡有一句是: We have less than 53000 people left. 雜誌裡的翻譯是: 我們只剩下不到53000人了。 差了一下字典less than 有「不到」的意思 想請教句尾為什麼還需要left呢? 第一次發文請多多指教。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.176.27 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1575331901.A.0B2.html

12/03 11:59, 4年前 , 1F
「剩下」
12/03 11:59, 1F
文章代碼(AID): #1TvQWz2o (Eng-Class)