[求譯] 翻譯文法問題
今天看了ALL+的雜誌
裡面文章裡有一句是:
We have less than 53000 people left.
雜誌裡的翻譯是:
我們只剩下不到53000人了。
差了一下字典less than 有「不到」的意思
想請教句尾為什麼還需要left呢?
第一次發文請多多指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.176.27 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1575331901.A.0B2.html
推
12/03 11:59,
4年前
, 1F
12/03 11:59, 1F