[求譯] 不演了,英語怎麼說比較好
查了一下google,大概可以看到底下相關的
很愛演 drama queen
公眾人物演很大/作秀 public stunt
最近有些時候,例如國民黨提出的不分區名單
大家會說 "不演了"
意思應該是連裝個樣子都不想裝了
此時"不演了"怎麼說比較好
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.8.126.104 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1574041019.A.F18.html
推
11/18 10:58,
6年前
, 1F
11/18 10:58, 1F
推
11/18 11:47,
6年前
, 2F
11/18 11:47, 2F
推
11/18 17:55,
6年前
, 3F
11/18 17:55, 3F
→
11/18 17:56,
6年前
, 4F
11/18 17:56, 4F
推
11/18 18:16,
6年前
, 5F
11/18 18:16, 5F
推
11/18 23:12,
6年前
, 6F
11/18 23:12, 6F
推
11/19 01:18,
6年前
, 7F
11/19 01:18, 7F

推
11/19 13:38,
6年前
, 8F
11/19 13:38, 8F
→
11/19 13:38,
6年前
, 9F
11/19 13:38, 9F
推
11/19 22:54,
6年前
, 10F
11/19 22:54, 10F