[請益] 「How do you do?」=「幸會幸會!」?

看板Eng-Class作者 (Θ)時間6年前 (2019/09/02 14:19), 6年前編輯推噓7(707)
留言14則, 9人參與, 6年前最新討論串1/4 (看更多)
<問個簡單英語口說問題 20190902> 在我的認知中 當別人問我說:「How do you do?」 我會回:「Not too bad.(或其他類似的回答)」 日前 我讀到翰林出版的英文科大滿貫複習講義(Nita Wang著)109年版P44 有一下對話: A:How do you do? B:How do you do? (幸會幸會) 如圖:https://imgur.com/BmNkSZL
我當時感到困惑 為什麼B也是說「How do you do?」? 而且意思竟然是肯定語氣的「幸會幸會!」 我當下覺得是出版社打錯了 所以就寫信給他們 結果他們卻說這是對的 這是正式的說法 https://imgur.com/7gIfOd9
他們還有附上BBC的參考資料給我 https://imgur.com/SkxLGtJ
http://tiny.cc/jjp2bz 我好像還沒聽過有人在聽到別人說「How do you do?」時的第一個反應是回「How do you do?」 我感覺那就變成是反問回去而已,並無回答 是因為我都是遇到不正式的場合嗎? 請問大家覺得如何呢? 歡迎討論 謝謝大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.107.180.140 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1567405143.A.2CE.html

09/02 14:42, 6年前 , 1F
過時的教科書用法...
09/02 14:42, 1F

09/02 15:51, 6年前 , 2F
那是老教授穿長袍馬褂跟你打招呼 黑人兄弟不這麼用了
09/02 15:51, 2F

09/02 16:15, 6年前 , 3F
這種拿問句變肯定的招呼不是英文特有吧
09/02 16:15, 3F

09/02 16:16, 6年前 , 4F
實際上中文的「你好」這個詞也一樣
09/02 16:16, 4F

09/02 16:16, 6年前 , 5F
日文的こんにちは也是問句當作肯定的用法
09/02 16:16, 5F

09/02 16:17, 6年前 , 6F
不管怎麼說,這句還是初次見面時才會用 與其說那種回
09/02 16:17, 6F

09/02 16:18, 6年前 , 7F
應太舊,不如說通常是直接用別的打招呼句子而已
09/02 16:18, 7F

09/02 17:12, 6年前 , 8F
現在就算中文也很少人會講"幸會"了吧?
09/02 17:12, 8F

09/02 17:25, 6年前 , 9F
What up y'all?
09/02 17:25, 9F
PS1: 後續跟出版社的信件往來 https://imgur.com/a/xtw6zNw 謝謝 ※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 09/02/2019 21:11:08

09/02 23:02, 6年前 , 10F
法文的例子 A:Ça va? B:Ça va. B:Ça va? A:Ça va.
09/02 23:02, 10F

09/02 23:08, 6年前 , 11F
米國人會回我 I am doing well.
09/02 23:08, 11F

09/02 23:55, 6年前 , 12F
想到這首老歌
09/02 23:55, 12F

09/02 23:56, 6年前 , 13F
我是覺得還好啊 畢竟書也有寫出其他說法
09/02 23:56, 13F

09/03 01:21, 6年前 , 14F
How are you? I’m fine, thank you. and you?
09/03 01:21, 14F
我懂了! 謝謝網友提供影片連結 How do you respond to "How do you do?"? https://www.youtube.com/watch?v=WdoDMjpxnhM
'How are you' and 'How do you do'' - Learners' Questions https://www.youtube.com/watch?v=Va9hyTtGzzQ
https://imgur.com/mguS67W
我又學了一課 感恩! ※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 09/04/2019 16:29:42
文章代碼(AID): #1TRBHNBE (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1TRBHNBE (Eng-Class)