[請益] 請教compensation 和reimbursement

看板Eng-Class作者 (克勞斯)時間4年前 (2019/09/01 23:39), 編輯推噓1(107)
留言8則, 2人參與, 4年前最新討論串1/1
[請益] 請教compensation 和reimbursement 兩者皆有賠償、賠款的意思,請問有什麼具體上 的不同?或者都能通用嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.76.125 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1567352386.A.71E.html

09/02 00:00, 4年前 , 1F
前者用於有壞事發生,針對壞事所造成損失來補償;亦可
09/02 00:00, 1F

09/02 00:01, 4年前 , 2F
做為薪資的意思(薪資與福利的薪資就是這個字),做動詞
09/02 00:01, 2F

09/02 00:03, 4年前 , 3F
時介係詞需使用for。後者中文要翻成"補貼"比較好,例如
09/02 00:03, 3F

09/02 00:04, 4年前 , 4F
公司通勤、餐費的支出,員工先自付,票根、收據報帳後
09/02 00:04, 4F

09/02 00:05, 4年前 , 5F
補貼回來的款項就是用這個字
09/02 00:05, 5F

09/02 00:09, 4年前 , 6F
可以多查外媒(NYT、BBC等)看看他們怎麼用這兩個字,會
09/02 00:09, 6F

09/02 00:10, 4年前 , 7F
更清楚使用的語境,這兩個字多益也滿常出現的
09/02 00:10, 7F

09/02 01:42, 4年前 , 8F
感謝大大回答
09/02 01:42, 8F
文章代碼(AID): #1TQ-P2SU (Eng-Class)