[求譯] 「耳機坑很深」怎麼說
如題,我們口語常說xxx坑很深
xxx可以指某種領域,如咖啡、耳機、音響
很深不只指價格,可能也有指知識等
諸如專業耳機可以研究到線材一條破萬等
對於音質檔案格式也很講究(這就非指價格)
英文好像比較沒有類似說法?
昨天問美籍老師,他沒想到類似的用法
大概都是用 expensive 這個字而已
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.43.11
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1558496715.A.3B6.html
※ 編輯: alihue (223.140.43.11), 05/22/2019 11:47:04
推
05/22 11:50,
6年前
, 1F
05/22 11:50, 1F
好像比 expensive 精確
※ 編輯: alihue (223.140.43.11), 05/22/2019 12:03:36
推
05/22 13:13,
6年前
, 2F
05/22 13:13, 2F
→
05/22 13:57,
6年前
, 3F
05/22 13:57, 3F
Rabbit hole 這個好精確,感謝大神
另外查到的可能用 comprehensive 也不錯
推
05/22 14:37,
6年前
, 4F
05/22 14:37, 4F
※ 編輯: alihue (111.243.47.92), 05/22/2019 19:51:09
※ 編輯: alihue (223.140.43.11), 05/22/2019 21:00:32
推
05/23 03:29,
6年前
, 5F
05/23 03:29, 5F
感謝補充
※ 編輯: alihue (223.140.43.11), 05/23/2019 10:10:15
推
05/24 12:51,
6年前
, 6F
05/24 12:51, 6F
推
05/28 15:03,
6年前
, 7F
05/28 15:03, 7F