[求譯] 這樣翻有問題嗎?
想問一下這樣翻
工作負責且小心翼翼
Being meticulous and responsible are my attitudes toward work.
應該是沒文法問題;但從英文看來會奇怪嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.35.76
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1553832865.A.5B3.html
→
03/29 19:36,
6年前
, 1F
03/29 19:36, 1F
→
03/29 23:10,
6年前
, 2F
03/29 23:10, 2F
推
03/30 00:53,
6年前
, 3F
03/30 00:53, 3F
→
03/30 00:55,
6年前
, 4F
03/30 00:55, 4F
推
03/30 18:09,
6年前
, 5F
03/30 18:09, 5F
→
03/30 18:09,
6年前
, 6F
03/30 18:09, 6F
推
03/30 18:12,
6年前
, 7F
03/30 18:12, 7F
推
03/30 18:53,
6年前
, 8F
03/30 18:53, 8F
→
03/30 18:56,
6年前
, 9F
03/30 18:56, 9F
→
03/30 18:58,
6年前
, 10F
03/30 18:58, 10F
推
03/30 19:03,
6年前
, 11F
03/30 19:03, 11F
→
03/30 19:04,
6年前
, 12F
03/30 19:04, 12F
→
03/30 19:05,
6年前
, 13F
03/30 19:05, 13F
→
03/30 19:05,
6年前
, 14F
03/30 19:05, 14F
→
03/30 19:05,
6年前
, 15F
03/30 19:05, 15F
推
03/30 19:07,
6年前
, 16F
03/30 19:07, 16F
推
03/30 19:12,
6年前
, 17F
03/30 19:12, 17F
→
03/30 19:12,
6年前
, 18F
03/30 19:12, 18F
推
03/30 19:19,
6年前
, 19F
03/30 19:19, 19F
推
03/30 19:26,
6年前
, 20F
03/30 19:26, 20F
→
03/30 19:26,
6年前
, 21F
03/30 19:26, 21F
→
03/30 20:17,
6年前
, 22F
03/30 20:17, 22F
→
03/30 20:17,
6年前
, 23F
03/30 20:17, 23F
推
03/30 21:25,
6年前
, 24F
03/30 21:25, 24F
→
03/31 02:18,
6年前
, 25F
03/31 02:18, 25F
→
03/31 02:18,
6年前
, 26F
03/31 02:18, 26F
→
03/31 02:18,
6年前
, 27F
03/31 02:18, 27F
→
03/31 02:18,
6年前
, 28F
03/31 02:18, 28F
→
03/31 02:24,
6年前
, 29F
03/31 02:24, 29F
→
03/31 02:25,
6年前
, 30F
03/31 02:25, 30F
→
03/31 02:25,
6年前
, 31F
03/31 02:25, 31F
→
03/31 02:28,
6年前
, 32F
03/31 02:28, 32F
→
03/31 02:28,
6年前
, 33F
03/31 02:28, 33F
→
03/31 02:28,
6年前
, 34F
03/31 02:28, 34F
→
04/01 14:46,
6年前
, 35F
04/01 14:46, 35F