[求譯] 如何表達"是這樣沒錯"

看板Eng-Class作者 (卡羅)時間6年前 (2019/03/10 21:46), 編輯推噓4(404)
留言8則, 5人參與, 6年前最新討論串1/1
想請教大家個中翻英問題 情境如下: A打電話跟B說「我的line id就是我的電話號碼」 結果B拿電話號碼去搜尋,搜尋結果是個擺明不是A的外國人 後來C拉了聊天室群組,B才真正加到A的line 這時候B對C說 「A給我的號碼搜尋出來是個外國人欸」 「但是那的確是A的電話號碼沒錯啊!」 -------------------------------------- 想請問最後這句用英文口語要怎麼表達, 會比較通順且符合日常對話的語感? 我是打 "but it is A's number!" 但是總覺得沒辦法把"沒錯啊"的意思表達完整 想問問大家有沒有什麼比較好的講法 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.66.10 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1552225596.A.C6C.html

03/10 23:16, 6年前 , 1F
INDEED。
03/10 23:16, 1F

03/11 01:54, 6年前 , 2F
it's A's number indeed
03/11 01:54, 2F

03/11 02:10, 6年前 , 3F
for sure也可以
03/11 02:10, 3F

03/11 09:22, 6年前 , 4F
exactly?
03/11 09:22, 4F

03/11 15:56, 6年前 , 5F
I'm positive.
03/11 15:56, 5F

03/12 09:26, 6年前 , 6F
but I’m pretty sure that is A’s number! 打字的時
03/12 09:26, 6F

03/12 09:27, 6年前 , 7F
候用大寫也能強調哦 It IS A’s number though! (可是
03/12 09:27, 7F

03/12 09:27, 6年前 , 8F
那真的是A的號碼)
03/12 09:27, 8F
文章代碼(AID): #1SXHKyni (Eng-Class)