[求譯] 一段關於在期限內或期限後的疑問
The sample shall withstand a voltage test
at least 4 h after the completion of the 50th cycle.
請問這邊的 after 是當介系詞使用沒錯吧?! 還是連接詞?
指得是樣品經過第 50 次循環測試之後, 再去做開頭描述的voltage test
那我的疑問是
這段話講的 voltage test 是要在 4 小時內做
還是 4 小時之後?
一般美式英語 如果只說 at least some time
是指這時限之內還是之後呢?
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.178.199
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1550476924.A.054.html
※ 編輯: strike519 (59.125.178.199), 02/18/2019 16:03:33
推
02/18 16:59,
6年前
, 1F
02/18 16:59, 1F
→
02/18 17:00,
6年前
, 2F
02/18 17:00, 2F
→
02/18 22:11,
6年前
, 3F
02/18 22:11, 3F