[求譯] 請問這句要怎麼翻譯才好

看板Eng-Class作者 (阿超)時間5年前 (2019/01/31 15:58), 編輯推噓0(0014)
留言14則, 4人參與, 5年前最新討論串1/1
持會員卡 內用點選相同 容量/冰熱/口味 咖啡 即享"兩人同行一人免費" 而我的翻譯是 Order any coffee with membership card can enjoy a buy one get one free exclusive offer (drinks with the same flavor, size and both hot or iced) (only for dine-in comsumption). 這樣寫完總覺得很冗長,可以提供我一些意見嗎? 謝謝各位. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.120.35.112 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1548921492.A.2A4.html

01/31 16:11, 5年前 , 1F
中文是不是 "持卡內用(兩杯)相同咖啡 50% off" ?
01/31 16:11, 1F

01/31 16:20, 5年前 , 2F
exclusive offer for members only,
01/31 16:20, 2F

01/31 16:20, 5年前 , 3F
coffee buy one get one free (conditions apply)*
01/31 16:20, 3F

01/31 16:20, 5年前 , 4F
*在這寫下括弧內的東西
01/31 16:20, 4F

01/31 16:25, 5年前 , 5F
是,要強調要兩個人一起來才有優惠,一個人點兩杯是沒
01/31 16:25, 5F

01/31 16:25, 5年前 , 6F
有優惠的。有些人會認定冰咖啡和熱咖啡是一樣的,若是
01/31 16:25, 6F

01/31 16:25, 5年前 , 7F
有曖昧空間會有爭議,所以才變的很拗口…
01/31 16:25, 7F

01/31 20:50, 5年前 , 8F
類似這種促銷標語你可以到coupon一類網站找,像你這個應該
01/31 20:50, 8F

01/31 20:51, 5年前 , 9F
可以用"買一送一"再附加條款.ex) Buy 1, get 1 free
01/31 20:51, 9F

01/31 20:54, 5年前 , 10F
後面加註"只限咖啡類"及"一人雙點不適用"類似這樣的
01/31 20:54, 10F

01/31 20:56, 5年前 , 11F
例如我剛才網上找的例子https://tinyurl.com/yd4wwurn
01/31 20:56, 11F

02/01 08:23, 5年前 , 12F
謝謝大家的協助
02/01 08:23, 12F

02/01 15:29, 5年前 , 13F
Bring your mate to enjoy the exclusive offer
02/01 15:29, 13F

02/01 15:29, 5年前 , 14F
buy one get one free for member only*.
02/01 15:29, 14F
文章代碼(AID): #1SKggKAa (Eng-Class)