[請益] mollycoddle在文中的意思
在一篇關於華為的文章中
Its route to the top was not easy. At first China's
government favoured a state-owned champion, zte. Huawei
was one of hundreds of private hopefuls that rose from
Shenzhen, a capitalist hub. That lack of mollycoddling,
says Dan Wang of Gavekal Dragonomics, a research firm,
drove Huawei to develop more competitive products and to
seek customers overseas.
請問第四行中的mollycoddling在這裡是什麼意思呢?
如果理解成「溺愛;縱容」,上下文意好像不是很順?
原文
https://tinyurl.com/y725z6wr
謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.20.180.253
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1545903237.A.17B.html
推
12/27 18:08,
7年前
, 1F
12/27 18:08, 1F
推
12/27 18:35,
7年前
, 2F
12/27 18:35, 2F
→
12/27 18:35,
7年前
, 3F
12/27 18:35, 3F
→
12/27 18:35,
7年前
, 4F
12/27 18:35, 4F
→
12/27 18:35,
7年前
, 5F
12/27 18:35, 5F
推
12/27 21:11,
7年前
, 6F
12/27 21:11, 6F