[請益] mollycoddle在文中的意思

看板Eng-Class作者 (Boston)時間7年前 (2018/12/27 17:33), 編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 7年前最新討論串1/1
在一篇關於華為的文章中 Its route to the top was not easy. At first China's government favoured a state-owned champion, zte. Huawei was one of hundreds of private hopefuls that rose from Shenzhen, a capitalist hub. That lack of mollycoddling, says Dan Wang of Gavekal Dragonomics, a research firm, drove Huawei to develop more competitive products and to seek customers overseas. 請問第四行中的mollycoddling在這裡是什麼意思呢? 如果理解成「溺愛;縱容」,上下文意好像不是很順? 原文 https://tinyurl.com/y725z6wr 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.20.180.253 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1545903237.A.17B.html

12/27 18:08, 7年前 , 1F
GD公司的DW說道,不過度嬌縱的特質驅使Hwawei……
12/27 18:08, 1F

12/27 18:35, 7年前 , 2F
這裡的mollycoddling指的是中國政府的過度保護關照
12/27 18:35, 2F

12/27 18:35, 7年前 , 3F
謝謝j大!
12/27 18:35, 3F

12/27 18:35, 7年前 , 4F
謝謝N大!
12/27 18:35, 4F

12/27 18:35, 7年前 , 5F
少了這個, 當然只好產品要做得更有競爭力
12/27 18:35, 5F

12/27 21:11, 7年前 , 6F
啊,我沒看全文可能誤解了,n大正解
12/27 21:11, 6F
文章代碼(AID): #1S99o55x (Eng-Class)