[求譯] encounter用法

看板Eng-Class作者 (bettytang)時間7年前 (2018/10/05 09:12), 7年前編輯推噓3(305)
留言8則, 5人參與, 7年前最新討論串1/1
想翻譯 遇到幸福 這句話 查了 happiness encounter 跟 happiness meets 兩種想問哪一種比較適合翻譯這句 Encounter查了一下有蠻多解釋的 謝謝各位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.8.132.64 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1538701946.A.A5E.html

10/05 12:04, 7年前 , 1F
我們先從「幸福相遇」在中文裡面根本不是一句話開始吧...
10/05 12:04, 1F

10/05 12:06, 7年前 , 2F
請先釐清你要「幸福的遇到某人」(動詞)、「幸福的與某人
10/05 12:06, 2F

10/05 12:07, 7年前 , 3F
相遇」(名詞)、「遇到幸福」(動詞)、「與幸福的相遇」
10/05 12:07, 3F

10/05 12:07, 7年前 , 4F
(名詞)
10/05 12:07, 4F

10/05 13:51, 7年前 , 5F
推1樓 呵呵
10/05 13:51, 5F

10/05 17:03, 7年前 , 6F
中文學好先
10/05 17:03, 6F

10/05 19:30, 7年前 , 7F
看不懂中文要表達啥
10/05 19:30, 7F
※ 編輯: bettytang (36.227.93.59), 10/05/2018 19:52:05

10/06 11:50, 7年前 , 8F
我可能會寫Encounter Happiness或Find Your Bliss為標題
10/06 11:50, 8F
文章代碼(AID): #1RjhfwfU (Eng-Class)