[文法] "be asking 某人 to V原"的用法
最近看了youtube上的阿滴英文 介紹關於英國/美國腔的差異
裡面例句中出現了一句:
"You can't possibly be asking me to finish the task in an hour."
https://i.imgur.com/HW7UBBA.jpg

第一次看到 "be asking 某人 to 原型動詞" 的用法
問題在於為什麼是 "be asking"
而不是 A (can/can't) ask B to 原型動詞
這是語意上不同 或 語法上的用法呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.85.107
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1536374320.A.96C.html
推
09/09 10:45,
7年前
, 1F
09/09 10:45, 1F
→
09/09 10:45,
7年前
, 2F
09/09 10:45, 2F
→
09/09 10:45,
7年前
, 3F
09/09 10:45, 3F
→
09/09 10:45,
7年前
, 4F
09/09 10:45, 4F
→
09/09 10:45,
7年前
, 5F
09/09 10:45, 5F
→
09/09 10:45,
7年前
, 6F
09/09 10:45, 6F
就是想要知道為何是這樣的文法 經樓上這樣解析覺得蠻有道理的~
這樣也能解釋到為什麼中文會翻成驚嘆語氣了
※ 編輯: z880632 (36.224.112.87), 09/10/2018 22:21:21