[求譯] where當關係代名詞用
來源: https://en.wikipedia.org/wiki/Programming_model
第一句: A Programming model refers to the style of programming where execution
is invoked by making what appear to be library calls.
想請問,這邊的where應該怎麼翻譯比較好?
by making what appear to be中的what(pronoun)指的是哪個名詞?
要怎麼樣分析這句句子的文法? 謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.156.33
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1531445792.A.4DB.html
→
07/13 17:04,
7年前
, 1F
07/13 17:04, 1F
→
07/13 17:06,
7年前
, 2F
07/13 17:06, 2F
→
07/14 23:12,
7年前
, 3F
07/14 23:12, 3F
→
07/14 23:12,
7年前
, 4F
07/14 23:12, 4F
→
07/14 23:13,
7年前
, 5F
07/14 23:13, 5F