[求譯] 可以幫看我的翻譯是否有誤嗎?
出處是一本講述菲律賓總統杜特蒂的故事,其中有一段看不太懂,
試譯如下,請問我的理解是否有誤呢?
前文:
Eleanor’s voluminous attempt to mimic her father’s response was startling.
‘“WHAAAAAT?”’ she screeched.
原文:
It had the feel of a practiced rendition of a family favourite; today this
story features prominently in the presidential apocrypha.
試譯:
很熟練地描述家庭寵兒的故事;今天,這個故事在總統的番外篇特別突出。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.128.67
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1530179254.A.394.html
→
06/28 19:23,
7年前
, 1F
06/28 19:23, 1F
→
06/28 19:23,
7年前
, 2F
06/28 19:23, 2F
→
06/28 19:25,
7年前
, 3F
06/28 19:25, 3F