[請益] 這句話裡面的other是指人還是國家?
目前在看一本外交政策的書,裡面有段話如下:
The US is not leading the world these days, but it is enabling much of it —
that is, we are providing the money and other resources in a variety of ways
for others to pursue their own objectives — sometimes against our national
interests.
裡面代名詞it和others 指的是國家還是人呢?
我初步理解是視為國家,不知道以下理解是否有誤呢?
美國最近雖然不是領先世界的國家,但也領導了大部分國家--也就是說,
美國在許多方面提供了資金與其他資源,讓其他國家追求自己的目標--
有時候卻違背了自己的國家利益。
謝謝解惑!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.221.28.91
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1522638674.A.FFB.html
推
04/02 12:42,
7年前
, 1F
04/02 12:42, 1F
→
04/02 12:42,
7年前
, 2F
04/02 12:42, 2F