[求譯] 請幫看這句英文翻譯如何改進

看板Eng-Class作者 (愛毛)時間8年前 (2018/02/18 23:19), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
想辦法翻了一下,但總覺得很怪 請問可以幫我調整看看嗎? 謝謝大家! 原句:主辦兩場演講,工作內容包含主持、撰寫企劃、與講師溝通和活動宣傳。 翻譯:Conducted two talks as a person in charge, details included hosting, pro posal writing, communication with speakers, and campaign promotion. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.254.52.7 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1518967189.A.3D5.html
文章代碼(AID): #1QYPcLFL (Eng-Class)