[求譯] 現任丈夫知情
工作關係 常有一些隱私需要替個案保密一些過往事情 又要寫到英文
想請問 若 中文意思是
現任丈夫知情
英文翻譯是 current husband do know
還是 current husband informed
現任丈夫不知情 可寫成
current husband do not know
是這樣嗎?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.238.118
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1518079560.A.FBE.html
推
02/08 18:10,
6年前
, 1F
02/08 18:10, 1F
→
02/08 18:11,
6年前
, 2F
02/08 18:11, 2F
→
02/08 19:39,
6年前
, 3F
02/08 19:39, 3F