[求譯] 科技文求翻譯

看板Eng-Class作者 (missdo)時間6年前 (2018/01/28 08:01), 編輯推噓6(608)
留言14則, 7人參與, 6年前最新討論串1/1
TV viewing is finally starting to unlock and move away from linear and cable bundles, especially in the USA. That ought in due course to have some effect on TV ad inventory and rates: some viewing will go to places without ads, or where ads are sold very differently, overall viewing might fall (though this seems unlikely), and viewing will be distributed in different ways - probably, as tends to happen with digital, the curve will get much steeper. The hits are bigger and the mid-market stuff that’s only viewed because of where it is on the linear schedule will suffer. So, TV ad inventory will probably look different. 從第二句之後有看得懂的版友可幫忙翻譯嗎 謝謝 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.50.151.140 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1517097693.A.73C.html

01/28 08:27, 6年前 , 1F
你自己的理解是如何呢?
01/28 08:27, 1F

01/28 13:05, 6年前 , 2F
你自己的翻譯版本呢? 如果你看不懂,幹嘛要挑戰程度大
01/28 13:05, 2F

01/28 13:05, 6年前 , 3F
約你太多的文章呢?
01/28 13:05, 3F

01/28 13:48, 6年前 , 4F
人家需要翻譯,不幫忙無妨,別來勸世或爸爸口氣
01/28 13:48, 4F

01/28 13:49, 6年前 , 5F
原文寄給我,整篇給我,設法抽空幫,別在此看人臉色
01/28 13:49, 5F

01/28 14:14, 6年前 , 6F
不是看不看人臉色 這裡是問答英文學習問題的 翻譯另有
01/28 14:14, 6F

01/28 14:14, 6年前 , 7F
專版 各司其職
01/28 14:14, 7F

01/28 14:16, 6年前 , 8F
版規亦有明確規定
01/28 14:16, 8F

01/28 14:55, 6年前 , 9F
三樓是正義使者!
01/28 14:55, 9F

01/28 16:56, 6年前 , 10F
版規注意事項 2.
01/28 16:56, 10F

01/29 07:41, 6年前 , 11F
十幾年了,這裏什麼都沒變
01/29 07:41, 11F

02/06 13:57, 6年前 , 12F
Exactly,還是有樓上那種淨是廢話的____
02/06 13:57, 12F

02/06 14:01, 6年前 , 13F
能在這裡窩到十幾年 也算是奇葩(可不是稱讚 別急著高興哈
02/06 14:01, 13F

02/06 14:01, 6年前 , 14F
!;))
02/06 14:01, 14F
文章代碼(AID): #1QRHBTSy (Eng-Class)