[單字] 想請問youtuber所拍的業配文如何翻

看板Eng-Class作者時間6年前 (2017/12/19 17:17), 6年前編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 6年前最新討論串1/1
想請問一下youtuber所拍放在他們頻道的業配文該如何翻比較好 我自己翻是 sponsored posts on youtubers' channel 但感覺非常的怪,第一sponsored post是業配文沒錯,但通常是指部落格的文字業配 影片業配文也這樣翻嗎? 第二是on youtubers" channel這段 1 on youtubers' channel這段話是我自己翻的,總覺得怪怪的 2 語意部分,感覺就是業配文放在youtuber的頻道,但想說的是youtuber創作的業配文 希望板上大大能替小弟解惑一下,感激不盡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.219.88.87 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1513675064.A.08D.html ※ 編輯: NTUSTNTU (49.219.88.87), 12/19/2017 17:19:38 ※ NTUSTNTU:轉錄至看板 Translate-CS 12/19 17:20

12/19 17:22, 6年前 , 1F
How about “sponsored content”?
12/19 17:22, 1F

12/19 17:29, 6年前 , 2F
sponsored content 或 -video 應該都可以
12/19 17:29, 2F

12/19 17:30, 6年前 , 3F
可以google "how do youtubers make money"
12/19 17:30, 3F
文章代碼(AID): #1QEDau2D (Eng-Class)