[請益] 哪一句的英文翻譯符合中文語意

看板Eng-Class作者 (dennis)時間8年前 (2017/11/22 15:49), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 8年前最新討論串1/1
想請教板上高手,我想表達影像XX和OO的AP視角圖以相同比重重疊顯示於影像顯示區,下 面兩個我寫的句子,那個比較符合中文要表達的語意呢?謝謝各位~ 1. The AP views of the XX image and the OO image are shown overlapped in the s ame proportion in the image display area. 2. The AP views of the XX image and the OO image show and overlap each other i n the same proportion in the image display area. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.22.178.175 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1511336983.A.B60.html

11/23 11:11, 8年前 , 1F
2怪怪的
11/23 11:11, 1F

11/24 16:07, 8年前 , 2F
2句都怪怪的
11/24 16:07, 2F
文章代碼(AID): #1Q5ImNjW (Eng-Class)