[請益] 混血兒在台灣可以怎麼說
上網查了一下外國人對混血兒的說法
有biracial
mixed / mixer
不過好像是偏在介紹黑人與白人之間的混血
我想問的是如果在台灣
我要向人介紹混血兒
例如鳳小岳這種狀況
e.g.
This is Mr. Feng. He is a _____ (混血兒).
That is why he doesn't look that Tawianese.
麻煩大家囉
另外
有說法是說可以講
He is half Chinese, half American.
但是如果是祖父母是外籍人士 這樣講好像也不是很精準
才想問問有沒有比較禮貌又精確的用詞
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.20.242.146
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1501832922.A.657.html
推
08/04 17:34, , 1F
08/04 17:34, 1F
→
08/04 17:34, , 2F
08/04 17:34, 2F
→
08/04 17:35, , 3F
08/04 17:35, 3F
→
08/04 17:36, , 4F
08/04 17:36, 4F
→
08/04 17:38, , 5F
08/04 17:38, 5F
推
08/04 17:46, , 6F
08/04 17:46, 6F
→
08/04 17:46, , 7F
08/04 17:46, 7F
→
08/04 17:46, , 8F
08/04 17:46, 8F
推
08/04 19:15, , 9F
08/04 19:15, 9F
→
08/04 20:23, , 10F
08/04 20:23, 10F
→
08/04 20:30, , 11F
08/04 20:30, 11F
→
08/04 20:30, , 12F
08/04 20:30, 12F
→
08/04 20:30, , 13F
08/04 20:30, 13F
→
08/04 20:30, , 14F
08/04 20:30, 14F
→
08/04 20:30, , 15F
08/04 20:30, 15F
→
08/04 20:38, , 16F
08/04 20:38, 16F
→
08/04 20:38, , 17F
08/04 20:38, 17F
→
08/04 20:42, , 18F
08/04 20:42, 18F
推
08/04 22:03, , 19F
08/04 22:03, 19F
→
08/04 22:03, , 20F
08/04 22:03, 20F
→
08/04 22:04, , 21F
08/04 22:04, 21F
→
08/04 22:29, , 22F
08/04 22:29, 22F
→
08/04 22:29, , 23F
08/04 22:29, 23F
→
08/04 22:30, , 24F
08/04 22:30, 24F
→
08/04 22:30, , 25F
08/04 22:30, 25F
→
08/04 22:30, , 26F
08/04 22:30, 26F
→
08/04 22:30, , 27F
08/04 22:30, 27F
→
08/04 22:30, , 28F
08/04 22:30, 28F
推
08/04 23:38, , 29F
08/04 23:38, 29F
→
08/05 21:52, , 30F
08/05 21:52, 30F
→
08/05 21:52, , 31F
08/05 21:52, 31F
推
08/05 23:36, , 32F
08/05 23:36, 32F
→
08/05 23:36, , 33F
08/05 23:36, 33F
→
08/05 23:37, , 34F
08/05 23:37, 34F
→
08/05 23:38, , 35F
08/05 23:38, 35F
→
08/05 23:44, , 36F
08/05 23:44, 36F
→
08/05 23:44, , 37F
08/05 23:44, 37F
推
08/05 23:48, , 38F
08/05 23:48, 38F
→
08/06 11:04, , 39F
08/06 11:04, 39F