[請益] 英文草體正體混合寫

看板Eng-Class作者 (miru)時間8年前 (2017/08/04 08:23), 8年前編輯推噓3(3022)
留言25則, 7人參與, 最新討論串1/1
有時候看到別人寫英文 會看到一段句子內 字母同時混合不少正體字和草寫字 就好像我們寫中文 有時為了方便,也會寫些簡體字 外國人寫英文也是喜歡正草體字混合嗎? 我看過有人寫草寫字英文句子 句首第一個大寫字不是草體字大寫 而是正體字的大寫 句子的其他字母通通是小寫的草寫 例如這些草寫大寫 http://i.imgur.com/0RHn0kG.jpg
http://i.imgur.com/nwwZawl.jpg
http://i.imgur.com/MJUS5Hg.jpg
http://i.imgur.com/ywry3EX.jpg
http://i.imgur.com/nSR8H4a.jpg
http://i.imgur.com/JALl3VW.jpg
http://i.imgur.com/h5nuoC5.jpg
http://i.imgur.com/r8iZD0P.jpg
http://i.imgur.com/oiOIuVr.jpg
圖片右側的草體小寫懶得去掉了... 別人句子的字首大寫看起來像正體字大寫的 A,F,G,J,L,Q,S,T,Z 難道有些草寫體大寫是這樣寫? 老外在寫句子時,有沒有特別喜歡什麼字母的大小寫用草體或正體? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.128.196 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1501806197.A.5B8.html ※ 編輯: PTT815 (114.46.128.196), 08/04/2017 08:28:09

08/04 08:38, , 1F
只聽過書寫體和印刷體,二者沒有優劣關系,老外隨便用。
08/04 08:38, 1F

08/04 08:39, , 2F
不過以前看美國學生的考卷,幾乎都是印刷體,書寫體很少
08/04 08:39, 2F

08/04 09:12, , 3F
拍張混合用的照片吧~
08/04 09:12, 3F

08/04 13:05, , 4F

08/04 13:07, , 5F
MIT open course,講者是有名的生物學家
08/04 13:07, 5F

08/04 13:08, , 6F
感覺大寫字母很少有人用台灣從前教的那一套草寫
08/04 13:08, 6F

08/04 13:48, , 7F
寫得開心就好
08/04 13:48, 7F

08/04 14:28, , 8F
hoch那個可以視為有特色的板書,其實他不是真正的書寫體。
08/04 14:28, 8F

08/04 14:28, , 9F
有被大寫的只有DNA, RNA這兩個專有名詞,所謂句首他反而還
08/04 14:28, 9F

08/04 14:28, , 10F
是用小寫。(實際上也不是句首,而是名詞或動詞片語)
08/04 14:28, 10F

08/04 14:30, , 11F
有的高手老師板書也會比較潦草,但也不能說是真正的“草書
08/04 14:30, 11F

08/04 14:30, , 12F
”。這樣比喻你們知道我意思嗎?
08/04 14:30, 12F

08/04 20:19, , 13F
"正體字/草寫混用" 這樣問可能會想像成很詭異的寫法
08/04 20:19, 13F

08/04 20:21, , 14F
實際上寫出來風格應該還是完整 不會有"突兀的"印刷
08/04 20:21, 14F

08/04 20:22, , 15F
體: 流暢地寫字 只會有一種節奏和韻律
08/04 20:22, 15F

08/04 20:23, , 16F
改用草寫精神寫印刷體而不寫原本的(某種)草寫體 理
08/04 20:23, 16F

08/04 20:24, , 17F
由可以很簡單: 不好看又難看懂
08/04 20:24, 17F

08/06 10:26, , 18F

08/06 10:27, , 19F
老外很多都這樣寫
08/06 10:27, 19F

08/06 10:28, , 20F
草寫體很印刷體混雜一塊
08/06 10:28, 20F

08/06 10:35, , 21F
感覺只要方便連寫就會寫成草體字
08/06 10:35, 21F

08/06 11:31, , 22F
圖上的字體分析個性也太有趣,切記y不要那樣寫XDD
08/06 11:31, 22F

08/06 12:19, , 23F
其實大部份老外都"亂寫" 還好語言文字有很大的
08/06 12:19, 23F

08/06 12:20, , 24F
redundancy, 所以寫得很亂還是看得出來是甚麼
08/06 12:20, 24F

08/06 13:00, , 25F
我猜原PO本身寫中文也寫得不太奔放
08/06 13:00, 25F
文章代碼(AID): #1PWxvrMu (Eng-Class)