[請益] When were you under me?
When were you under me? 可以翻譯成「你何時對我有感覺?」嗎?或有更好的翻譯?
under在這裡只是想表達over(上)反義under(下)?
或是under平常可以在情侶關係這樣使用?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.57.195
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1500703408.A.9D6.html
※ 編輯: maxmnbqq (1.161.57.195), 07/22/2017 14:05:16
※ 編輯: maxmnbqq (1.161.57.195), 07/22/2017 14:16:24
→
07/22 14:23, , 1F
07/22 14:23, 1F
※ 編輯: maxmnbqq (1.161.57.195), 07/22/2017 14:33:35
推
07/22 17:09, , 2F
07/22 17:09, 2F
→
07/22 17:13, , 3F
07/22 17:13, 3F
→
07/22 17:16, , 4F
07/22 17:16, 4F
→
07/22 17:43, , 5F
07/22 17:43, 5F
→
07/22 17:44, , 6F
07/22 17:44, 6F
→
07/22 17:47, , 7F
07/22 17:47, 7F
→
07/22 17:47, , 8F
07/22 17:47, 8F
→
07/22 17:49, , 9F
07/22 17:49, 9F
→
07/22 17:49, , 10F
07/22 17:49, 10F
推
07/22 17:54, , 11F
07/22 17:54, 11F
→
07/22 17:55, , 12F
07/22 17:55, 12F
→
07/22 17:56, , 13F
07/22 17:56, 13F
推
07/22 18:08, , 14F
07/22 18:08, 14F
→
07/22 18:08, , 15F
07/22 18:08, 15F
→
07/22 18:09, , 16F
07/22 18:09, 16F
→
07/22 18:09, , 17F
07/22 18:09, 17F
→
07/22 18:09, , 18F
07/22 18:09, 18F
推
07/22 18:10, , 19F
07/22 18:10, 19F
→
07/22 18:11, , 20F
07/22 18:11, 20F
→
07/22 18:11, , 21F
07/22 18:11, 21F
→
07/22 18:12, , 22F
07/22 18:12, 22F
→
07/22 18:12, , 23F
07/22 18:12, 23F
→
07/22 18:12, , 24F
07/22 18:12, 24F
→
07/22 18:12, , 25F
07/22 18:12, 25F
→
07/22 18:13, , 26F
07/22 18:13, 26F
→
07/22 18:14, , 27F
07/22 18:14, 27F
→
07/22 18:14, , 28F
07/22 18:14, 28F
→
07/22 18:17, , 29F
07/22 18:17, 29F
→
07/22 18:17, , 30F
07/22 18:17, 30F
→
07/22 20:59, , 31F
07/22 20:59, 31F
→
07/22 21:00, , 32F
07/22 21:00, 32F
→
07/23 01:12, , 33F
07/23 01:12, 33F
→
07/23 01:13, , 34F
07/23 01:13, 34F
→
07/23 01:13, , 35F
07/23 01:13, 35F
→
07/23 16:00, , 36F
07/23 16:00, 36F