[求譯] 順便約一下XXX

看板Eng-Class作者 (王八)時間6年前 (2017/07/21 15:07), 6年前編輯推噓2(204)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
請問下各位專業大大 英文有所謂 "順便約一下誰" 的說法嗎? 情境大概是我跟一個朋友有約吃飯 然後我想問她是不是可以順邊約一下一個共同朋友 英文跟順便有關的 大概有by the way、drop by、passingly、incidentally等等 但這幾個詞好像用在這個句子上都有點怪 好比說我翻成 "How about inviting XXX passingly?" 好像有點怪 請問有專業大大可以指教一下我這一句早麼講會比較好嗎? 感恩~! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.192.139 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1500620865.A.2DA.html ※ 編輯: king8 (180.217.192.139), 07/21/2017 15:08:15

07/21 15:16, , 1F
ask xxx to join us
07/21 15:16, 1F

07/23 00:37, , 2F
其實你How about inviting XXX就有,不如我們約一下
07/23 00:37, 2F

07/23 00:37, , 3F
那個誰的意思了啊?不用硬加後面,要不然最後加too也
07/23 00:37, 3F

07/23 00:37, , 4F
是可,中英文化不同本來就有些語意沒辦法直翻
07/23 00:37, 4F

07/23 00:39, , 5F
或是Would you like to invite him, too?類似這樣,
07/23 00:39, 5F

07/23 00:39, , 6F
我覺的加too只是強調
07/23 00:39, 6F
文章代碼(AID): #1PSQX1BQ (Eng-Class)