[請益] 以靜制動的翻譯?

看板Eng-Class作者 (PS)時間8年前 (2017/06/12 13:00), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
有人可以協助「以靜制動」的翻譯嗎? 我上網翻了變成:To quiet to brake -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.179.44 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1497243645.A.A64.html

06/12 17:36, , 1F
把以靜制動的意義用中文說明,再翻譯成英文就簡單了。
06/12 17:36, 1F

06/12 18:03, , 2F
Take the bull by the horns.
06/12 18:03, 2F

06/12 23:21, , 3F
應該不是怎麼翻譯,而是你想說什麼
06/12 23:21, 3F

06/13 11:12, , 4F
take sth. in one's stride
06/13 11:12, 4F
文章代碼(AID): #1PFX_zfa (Eng-Class)