[請益] 中式英文???

看板Eng-Class作者 (tur)時間8年前 (2017/04/18 11:31), 編輯推噓4(403)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
之前跟一個老外對話 我跟他講到我家裡面並沒有飲水機 所以我這樣講:My house does not have water dispenser. 他好像也有聽懂 但我後來想想這樣是不是有點中式英文 是否應該說:There is no water dispenser in my house. 想請問哪一個比較正確? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.228.175 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1492486275.A.CE1.html

04/18 12:21, , 1F
你說的很好,中文文法+英文單字是世界通用語言的雛形。
04/18 12:21, 1F

04/18 15:04, , 2F
當然是底下比較正確 但你講的那句對方也是聽得懂啦
04/18 15:04, 2F

04/18 16:21, , 3F
或者可以用I don't have因為你才是飲水機真正的主人
04/18 16:21, 3F

04/18 16:22, , 4F
不是你的房子
04/18 16:22, 4F

04/18 23:33, , 5F
你說的主詞是房子,聽起來會像是:「我的房子」擁有
04/18 23:33, 5F

04/18 23:33, , 6F
一個飲水機,而不是「人」擁有飲水機
04/18 23:33, 6F

04/19 08:29, , 7F
房子可以用has啦,沒問題的。
04/19 08:29, 7F
文章代碼(AID): #1OzOY3pX (Eng-Class)