[單字] fare當動詞
原文是這樣的:
In a study comparing television viewing with leisure activities like ...(省),
television fared poorly as a pastime.
中文解釋給"進展"
可是感覺翻起來怪怪的
請問各位該怎麼理解這邊的fare的用法?
謝謝解答!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.2.97
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1491756529.A.1BE.html
推
04/11 19:35, , 1F
04/11 19:35, 1F
→
04/14 12:22, , 2F
04/14 12:22, 2F