Fw: [請益] 為什麼工程師講英文都亂發音??

看板Eng-Class作者 (泛用人型編碼器)時間7年前 (2017/02/14 11:18), 7年前編輯推噓1(104)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
很有趣的現像,如果是討論「如何學好英語?」,整個討論串多半往「每個人學習 模式不同、要找到興趣與動力、不要死背、注重活用。」的方向收斂。 但如果談到「口語發音、腔調、文法、用字」,那整個討論串常常會進入炎上狀態 :D 我試著從維基百科上找資料,整理出炎上狀態的脈絡。 ※ [本文轉錄自 Tech_Job 看板 #1OedMOJM ] 作者: AmosYang (泛用人型編碼器) 看板: Tech_Job 標題: Re: [請益] 為什麼工程師講英文都亂發音?? 時間: Tue Feb 14 11:12:05 2017 就這個題目整理了一些資料,摘要如下: * 網頁版: http://www.30abysses.com/TWY/2017/02/13/english-verbal-communication.html ======================================================================== 發音、腔調、文法、用字,在英語、中文裡都有一個無法明確量化描述的界限;在 那界限之上,會說是那人寫字說話的「風格」,在那界限之下,會覺得那人溝通能 力有問題。 的確,語言最主要的功用就是溝通,是故,就語言的「正統性」而爭論並無必要。 然而,這並不阻礙 **精益求精** 的精神,例如, IKEA 究竟是 eye-key-ya 還是 ee-key-ya ?應該把重點放在把兩種音都能發得精確,視情況判斷使用。 易言之, * 練好英語基本功是一回事 之前 zxvc 發的那篇就有舉出「發錯音會造成誤會」的例子,像是 beach, bitch ,值得注意 #1OePbQV- (Tech_Job) https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1486985562.A.7FE.html 或著是誤解內涵意義(connotation)與字面意義(denotation) 造成的誤會,例 如 terrific, terrible 。 可參考 http://www.30abysses.com/TWY/2017/01/25/connotation-vs-denotation.html 這類誤會可大可小,有可能一笑置之,也有可能一失足成千古恨。 * 通曉實務上的主流英語(通用語)是一回事 > A language is a dialect with an army and navy. > > 一個語言,就是一個有陸軍與海軍的方言。 也就是因為文化、經濟、歷史因素而成為強勢的美式、英式英語。 * 視情景,使用溝通對像能聽得懂的英語是一回事 之前多位版友有舉例,有許多約定成俗的例子。 例如 Rellet 的這篇: #1OdYNiiA (Tech_Job) https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1486759404.A.B0A.html 這三者並非互斥關係,而是可以相輔相成的。 ======================================================================== 就「何謂『標準英語』」,我整理了維基百科上能找到的資料,以供參考: > Standard English (SE) is any form of the English language that is > accepted as a national norm in a particular English-speaking country. > https://en.wikipedia.org/wiki/Standard_English 維基百科將「標準英語」定義為「被講英語的國家所接受/認可的英語」;而依此 定義,有以下各種「標準英語」: * 英格蘭、威爾斯: Received Pronunciation * 蘇格蘭: Scottish English * 美國: General American * 澳洲: General Australian 另外也有 * 加拿大: Canadian English * 印度: Indian English 還有在 https://en.wikipedia.org/wiki/Varieties_of_English 列出的「超過一 百萬人口」在使用的英語,有 * 香港 * 新加坡 * 南非 * 愛爾蘭 * 紐西蘭 * 牙買加 易言之,英語是多元(pluricentric)語言, > English is a pluricentric language, which means that no one national > authority sets the standard for use of the language. > > 英語是一多元語言;沒有單一國家為其定義所謂標準使用法。 > https://en.wikipedia.org/wiki/English_language#Pluricentric_English 更詳盡的說明可看 https://en.wikipedia.org/wiki/Pluricentric_language#English ======================================================================== 但就實務上來說,英語是國際通用語(lingua franca) ,用於商務、教育、科學、 科技、外交、娛樂、廣播、航海、航空。從綜合國力(文化、經濟、軍事)、「以 該種英語為母語」的族群數量來看,所謂「美式英語」是絕對的強勢,「英式英語 」則因為歷史上殖民時代的關係,在世界各地仍有相當影響力。是故,雖然技術上 來說,並沒有所謂的「唯一標準英語」,但從通用語的角度來看,仍是以美式、英 式英語為實務上的基準。 若對英語在世界各地的演化、變化有興趣,可以參考以下連結: * 各區域的英語: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_dialects_of_the_English_language * 各區域的腔調: https://en.wikipedia.org/wiki/Regional_accents_of_English * https://en.wikipedia.org/wiki/English_language#Three_circles_of_English-speaking_countries * https://en.wikipedia.org/wiki/World_Englishes#Kachru.27s_Three_Circles_of_English * https://en.wikipedia.org/wiki/English_language#English_as_a_global_language * https://en.wikipedia.org/wiki/World_Englishes ======================================================================== 就「語言只是溝通的工具」這個論點來說,「敢說 > 不敢說」是無庸置疑的;眼 神很重要,但不能只靠眼神。 但就「溝通」來說,溝通有分層級,而溝通的動機與前提在於尋找、建立「共同點 」。 * 如果你有才,例如,你掌握了獨特的技術,且對方要求才,那他自然會有耐心與 你溝通。 * 如果你有錢,例如,你是觀光客,且對方要賺錢,那他自然會有耐心與你溝通。 * 如果你有權,例如,你是公務或商務代表,且對方有求於你,那他自然會有耐心 與你溝通。 反過來說,如果今天才、錢、權在對方手上,而你得靠自己去競爭、斡旋、協商、 談判時,那就不再只是「只要能溝通就夠了」,而是要在文化、用字、發音、語調 上都要能站得住腳才行。 ======================================================================== 最後,另一點值得一提的是這串討論中常出現的「玻璃心」這個詞,有興趣可以看 看這個 TED 演講,可以幫助了解「情緒」如何影響我們的思考方式與反應。 * 為什麼你會認為你是對的 - 儘管你是錯的 Why you think you're right — even if you're wrong 短網址: * http://bit.ly/296OKgW * 中文字幕: http://bit.ly/2lJcriP 完整網址: * https://www.ted.com/talks/julia_galef_why_you_think_you_re_right_even_if_you_re_wrong * 中文字幕: https://www.ted.com/talks/julia_galef_why_you_think_you_re_right_even_if_you_re_wrong/transcript?language=zh-tw -- 個人 雜談、學習、英語、軟體 https://www.facebook.com/tw.yang.30 https://www.facebook.com/30abysses/ https://twitter.com/twy30 http://www.30abysses.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 72.211.194.61 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1487041944.A.4D6.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: AmosYang (72.211.194.61), 02/14/2017 11:18:06 ※ 編輯: AmosYang (72.211.194.61), 02/14/2017 11:26:52


02/14 12:48, , 2F
有次在Youtube 看到一個影片介紹美式和英式的發音差距
02/14 12:48, 2F

02/14 12:49, , 3F
我發現我的發音是美式和英式混在一起的
02/14 12:49, 3F

02/14 12:49, , 4F
大概是因為學得很亂 XD
02/14 12:49, 4F
很有趣,之前只知道美式、瑞典發音,現在還有日本發音 :D 感謝指點 orz

02/14 23:13, , 5F
道理大致上就是這樣
02/14 23:13, 5F
印像中,在八卦版、 womentalk, soft_job, 現在 tech_job 都觀察到過這個現像 (討論英語發音 → ? → 炎上) ;目前看到的兩個主要論點就是「何謂標準英語 ?」、「能溝通就好 vs. 精益求精」,如果再有新論點出現,我會繼續更新這文 件 :D ※ 編輯: AmosYang (72.211.194.61), 02/15/2017 03:10:50
文章代碼(AID): #1OedRmTX (Eng-Class)