[求譯] all "out of" love
請問 all out of love
該怎麼翻最貼近?
這裡的out of怎解?
all又是形容什麼?
感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.152.149
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1484656684.A.238.html
→
01/17 21:37, , 1F
01/17 21:37, 1F
→
01/17 21:38, , 2F
01/17 21:38, 2F
→
01/17 21:43, , 3F
01/17 21:43, 3F
→
01/17 21:46, , 4F
01/17 21:46, 4F
→
01/18 10:25, , 5F
01/18 10:25, 5F
→
01/18 22:50, , 6F
01/18 22:50, 6F