[請益] 求解這邊through的意思?

看板Eng-Class作者 (↙~☆煞气a小白★~↗)時間9年前 (2016/12/13 01:10), 編輯推噓0(0010)
留言10則, 3人參與, 最新討論串1/1
I think my school friends wanted to help me through my cancer, but they eventu ally found out that they couldn't. For one thing, there was no through. 整個段落大概看得懂,就是卡在這個through 想請問一下這個through在這邊要怎麼翻譯呢? 謝謝各位大大 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.198.53 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1481562606.A.CEB.html

12/13 06:30, , 1F
我猜他的意思是 沒有痊癒和停止需要幫助的一天
12/13 06:30, 1F

12/13 06:30, , 2F
例如字典說 no-through-road 指的是死巷子
12/13 06:30, 2F

12/13 06:31, , 3F
也就是這裡的no through 是回應第一句的 help me through
12/13 06:31, 3F

12/13 06:32, , 4F
my cancer: 幫助我度過這個癌症得歷程
12/13 06:32, 4F

12/13 06:32, , 5F
但是因為癌症無法被治癒(作者認為) 所以無法度過
12/13 06:32, 5F

12/13 11:00, , 6F
help me go through
12/13 11:00, 6F

12/16 17:51, , 7F
through在這裡的用法並不能做為正常的字義去解
12/16 17:51, 7F

12/16 17:53, , 8F
如果一切照規矩來,原文該在前後加個引號
12/16 17:53, 8F

12/16 17:53, , 9F
For one thing, there was no "through".
12/16 17:53, 9F

12/16 17:54, , 10F
至於第一個 help me through... 應該沒問題吧?
12/16 17:54, 10F
文章代碼(AID): #1OJjdkph (Eng-Class)