[求譯] 討論翻譯
我在某問達軟體
看到一段文字為下
某人在一間裝潢很漂亮的餐廳用餐
根據翻譯的信達雅規則
有人主張“裝潢”這兩個字不用特別去翻出來
但是我覺得“裝潢”要翻出來
不然原意會表達不完成
想請問各位大大如何看?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.100.125
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1478518120.A.E5F.html
→
11/07 19:41, , 1F
11/07 19:41, 1F
→
11/07 19:49, , 2F
11/07 19:49, 2F
→
11/07 19:49, , 3F
11/07 19:49, 3F
→
11/07 19:49, , 4F
11/07 19:49, 4F
→
11/07 19:52, , 5F
11/07 19:52, 5F
→
11/07 19:52, , 6F
11/07 19:52, 6F
→
11/07 19:53, , 7F
11/07 19:53, 7F
→
11/07 19:53, , 8F
11/07 19:53, 8F
→
11/07 20:35, , 9F
11/07 20:35, 9F
→
11/07 20:48, , 10F
11/07 20:48, 10F
→
11/07 21:25, , 11F
11/07 21:25, 11F
→
11/07 21:30, , 12F
11/07 21:30, 12F
推
11/07 21:36, , 13F
11/07 21:36, 13F
→
11/07 21:40, , 14F
11/07 21:40, 14F
→
11/07 21:40, , 15F
11/07 21:40, 15F
→
11/07 21:48, , 16F
11/07 21:48, 16F
→
11/07 21:50, , 17F
11/07 21:50, 17F
→
11/07 21:50, , 18F
11/07 21:50, 18F
→
11/07 21:50, , 19F
11/07 21:50, 19F
→
11/07 23:10, , 20F
11/07 23:10, 20F
→
11/07 23:10, , 21F
11/07 23:10, 21F
推
11/08 00:25, , 22F
11/08 00:25, 22F
推
11/08 00:27, , 23F
11/08 00:27, 23F