[請益] 清寒獎學金 翻譯

看板Eng-Class作者 (rolems)時間9年前 (2016/11/07 10:24), 編輯推噓10(10013)
留言23則, 7人參與, 最新討論串1/1
各位好 想請問大家 清寒獎學金 英文翻譯要怎麼說好呢 google 找不到.. 感謝大家~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.34.146.210 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1478485473.A.633.html

11/07 10:29, , 1F
Scholarship for low-income student
11/07 10:29, 1F

11/07 10:29, , 2F
Google技巧值得好好加強喔
11/07 10:29, 2F

11/07 11:08, , 3F
反正只要說估不到就會有人貼答案上來啦 嘲爽的膩
11/07 11:08, 3F

11/07 11:13, , 4F
我們同事用辜狗翻譯文件,然後請我“看一下”。整個都不能
11/07 11:13, 4F

11/07 11:13, , 5F
用,改到呆掉咧~花了一小時的看一下(淚)
11/07 11:13, 5F

11/07 15:05, , 6F
scholarship poverty in need
11/07 15:05, 6F

11/07 15:28, , 7F
Poverty 應該比較符合清寒 推!
11/07 15:28, 7F

11/07 16:20, , 8F
問題是英文不太可能這樣講,他們很玻璃心,很講政治正確的
11/07 16:20, 8F

11/07 16:20, , 9F
11/07 16:20, 9F

11/07 16:36, , 11F
ome.htm
11/07 16:36, 11F

11/07 16:36, , 12F
欸,其實就一樓說的呀
11/07 16:36, 12F

11/07 17:26, , 13F
好像有些單位用hardship帶過
11/07 17:26, 13F

11/07 17:45, , 14F
推政治正確。
11/07 17:45, 14F

11/08 13:28, , 15F
推政治正確+1。
11/08 13:28, 15F

11/08 13:29, , 16F
以前跟人聊說到retarded child,立刻被對方不開心
11/08 13:29, 16F

11/08 13:30, , 17F
糾正說,不可以這樣說。
11/08 13:30, 17F

11/08 13:30, , 18F
至於貧困家庭我知道他們會說disadvantaged
11/08 13:30, 18F

11/08 13:31, , 19F
清寒獎學金可說scholarship for disadvantaged
11/08 13:31, 19F

11/08 13:31, , 20F
students。
11/08 13:31, 20F

11/08 14:41, , 21F
現在連mentally challenged都快不政治正確了
11/08 14:41, 21F

11/08 15:04, , 22F
那到底要怎麼說智能不足的孩子?
11/08 15:04, 22F

11/08 15:04, , 23F
才會政治正確?
11/08 15:04, 23F
文章代碼(AID): #1O7-NXOp (Eng-Class)