[文法] 中文一段翻譯

看板Eng-Class作者 (阿凱)時間9年前 (2016/10/21 00:20), 編輯推噓2(202)
留言4則, 1人參與, 最新討論串1/1
各位好 小弟有一句中翻英(我翻的)想詢問文法上有沒有什麼問題 謝謝,懇請賜教! “當你跟外國人溝通時,你才會發現台灣的英文教育是一場災難” You will realized that it is a disaster on english education in taiwan when yo u communicate with foreigner. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.184.90 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1476980427.A.09E.html

10/21 00:52, , 1F
You will realize that the education of English in Tai
10/21 00:52, 1F

10/21 00:52, , 2F
wan is a disaster when communicating with foreigners.
10/21 00:52, 2F

10/21 00:55, , 3F
您原本的寫法我只有發現realize的時態有問題,另外on Engl
10/21 00:55, 3F

10/21 00:55, , 4F
ish education的on我不是很確定是否正確,其餘應該沒問題
10/21 00:55, 4F
文章代碼(AID): #1O2ExB2U (Eng-Class)