[求譯] 不要太激動! 不要直接開砲!
最近日常和我的老美同事聊天
正好說到某個主題
他似乎很激動啊,也很義憤填膺
我有點擔心他會在開會的時候開砲
就想勸他 "不要太激動!" 或者 "不要直接開砲!"
當時熊熊說出來的都是好幾句英文,拼出來的語意確實接近
但是我在想英文有沒有很接近的翻譯來表達這樣的意思。
先感謝您的寶貴答案和建議
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.151.178
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1476149164.A.28B.html
※ 編輯: preikestolen (125.227.151.178), 10/11/2016 09:27:02
推
10/11 11:34, , 1F
10/11 11:34, 1F
推
10/11 11:35, , 2F
10/11 11:35, 2F
→
10/11 12:25, , 3F
10/11 12:25, 3F
→
10/11 12:25, , 4F
10/11 12:25, 4F
→
10/11 12:26, , 5F
10/11 12:26, 5F
推
10/11 12:54, , 6F
10/11 12:54, 6F
→
10/11 13:04, , 7F
10/11 13:04, 7F
→
10/11 13:05, , 8F
10/11 13:05, 8F
推
10/11 16:13, , 9F
10/11 16:13, 9F
→
10/11 16:52, , 10F
10/11 16:52, 10F
→
10/11 16:52, , 11F
10/11 16:52, 11F
→
10/11 16:53, , 12F
10/11 16:53, 12F
→
10/11 16:54, , 13F
10/11 16:54, 13F
推
10/11 18:37, , 14F
10/11 18:37, 14F
→
10/11 18:39, , 15F
10/11 18:39, 15F
推
10/11 19:43, , 16F
10/11 19:43, 16F
→
10/11 19:57, , 17F
10/11 19:57, 17F
→
10/12 21:39, , 18F
10/12 21:39, 18F
推
10/13 02:21, , 19F
10/13 02:21, 19F
→
10/13 09:07, , 20F
10/13 09:07, 20F
→
10/19 23:16, , 21F
10/19 23:16, 21F