[求譯] 跪求高手幫看

看板Eng-Class作者 (根軌跡)時間9年前 (2016/09/12 09:48), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
請問「一切都是最好的安排」翻譯成 Everything happened just in the right moment. 用詞文法是否通順 或者有高手更好的翻法 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.178.64 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1473644917.A.D77.html

09/12 10:26, , 1F
這句用聖經典故翻比較適切,可以辜狗“上帝自有安排”之類
09/12 10:26, 1F

09/12 10:26, , 2F
的。
09/12 10:26, 2F

09/12 10:28, , 3F
不過不想有宗教味道的話要另外翻了
09/12 10:28, 3F

09/12 16:46, , 4F
best arrangements for all.
09/12 16:46, 4F
文章代碼(AID): #1NrWbrrt (Eng-Class)