[文法] 單句文法求解

看板Eng-Class作者 (你一直在我心裡)時間9年前 (2016/07/02 23:50), 編輯推噓2(205)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
大家好 我在讀一篇文章是有關馬可孛羅遊記的介紹,其中介紹到最後結論時出現一句話: The book that resulted became one of the most popular and widely translated works ever written. 文意部分理解沒有問題,我卡住的點是上面黃色的部分.... 我的判斷是 became是主要動詞,前面的that resulted(也許)是形容詞子句 但是。。他們幹嘛要這樣放在一起啊?? 然後,我就卡住了...T_T 故來跪求版上高手撥冗解惑指點一下,感謝~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.191.155 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1467474636.A.CFA.html

07/03 00:04, , 1F
主語是The book that resulted
07/03 00:04, 1F

07/03 00:05, , 2F
that resulted是形容詞子句,作為book的後位修飾語。
07/03 00:05, 2F

07/03 00:22, , 3F
謝謝P大,result是否比較少單用?或是可以有其他解釋?
07/03 00:22, 3F

07/03 00:26, , 4F
因為通常都用result in /result from 突然間轉不過來
07/03 00:26, 4F

07/03 08:31, , 5F
result做vi.時比較少單用,但字典找得到例句。原po句
07/03 08:31, 5F

07/03 08:32, , 6F
子中的result可翻做「產生、產出」。要有前後文才能精
07/03 08:32, 6F

07/03 08:32, , 7F
準翻譯
07/03 08:32, 7F
文章代碼(AID): #1NT-BCpw (Eng-Class)