[單字] 虧待

看板Eng-Class作者 (ggg)時間9年前 (2016/06/25 21:28), 編輯推噓6(6019)
留言25則, 6人參與, 最新討論串1/1
請問, 虧待用哪個字詞較好 我沒有虧待你 ill-treat or mistreat 都怪怪的 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.187.99.123 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1466861324.A.BEA.html

06/25 21:31, , 1F
owe?
06/25 21:31, 1F

06/26 01:09, , 2F
bany, don't treat me bad
06/26 01:09, 2F

06/26 01:11, , 3F

06/26 01:12, , 4F
(我前面文章說自己聽歌練英文到爐火純青真的不是開玩笑的)
06/26 01:12, 4F

06/26 01:13, , 5F
不過打錯字是難免的(遮臉)
06/26 01:13, 5F

06/26 14:56, , 6F
視情境而定. 樓上推文是歌詞,用於感情..
06/26 14:56, 6F

06/26 14:57, , 7F
但如果是公司主管對員工,或老闆對顧客等,
06/26 14:57, 7F

06/26 14:58, , 8F
就不適合用歌詞..
06/26 14:58, 8F

06/26 15:19, , 9F
樓上這麼不相信原發問者的判斷力?
06/26 15:19, 9F

06/26 15:23, , 10F
treat you ____ (底線是副詞,可用 bad, good, fair, kind,
06/26 15:23, 10F

06/26 15:23, , 11F
等等,把原本歌詞轉換一下就好,句子結構是一樣的,我相信
06/26 15:23, 11F

06/26 15:23, , 12F
原發問者懂)
06/26 15:23, 12F

06/26 16:18, , 13F
直譯 I don’t owe you anything.
06/26 16:18, 13F

06/26 16:18, , 14F
頗常用 I thougt I treated you well.
06/26 16:18, 14F

06/26 16:26, , 15F
推樓上
06/26 16:26, 15F

06/26 16:27, , 16F
so much be owed by so many to so few 邱吉爾名言
06/26 16:27, 16F

06/27 07:11, , 17F
綜上所述,個人的體會
06/27 07:11, 17F

06/27 07:13, , 18F
我沒有虧待你=>我沒有虧欠你什麼
06/27 07:13, 18F

06/27 07:15, , 19F
若要表示我沒有被虧待=>我沒有被不當對待
06/27 07:15, 19F

06/27 07:20, , 20F
問題點是在中文的文字意思,而非英文
06/27 07:20, 20F

06/27 10:33, , 21F
樓上,本板常常有這種問題,情境都沒講清楚,要大家猜,然
06/27 10:33, 21F

06/27 10:33, , 22F
後猜的人各執己見~
06/27 10:33, 22F

06/27 19:31, , 23F
樓上,能把問題想清楚,問出好問題的人,早就自己
06/27 19:31, 23F

06/27 19:31, , 24F
突飛猛進啦
06/27 19:31, 24F

06/27 20:45, , 25F
也對……
06/27 20:45, 25F
文章代碼(AID): #1NReSClg (Eng-Class)