[求譯] Get a ham

看板Eng-Class作者 (咪咔啾唔)時間9年前 (2016/06/13 21:32), 9年前編輯推噓6(601)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
剛剛在讀Office English 主題是在講述alternatives to bonuses 給的例句如下: Jenny says instead of bonuses, we're all going to get a ham. 上網查了一下,沒有看到get a ham的用法 想請問這裡的get a ham 是什麼意思? 難道真的就如同字面上的意思:得到火腿嗎?! 先謝謝各位版友~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.163.194.46 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1465824732.A.A36.html ※ 編輯: mikachuwo (203.163.194.46), 06/13/2016 21:33:59

06/13 22:16, , 1F
沒錯,就是火腿的意思...獎金變火腿^^
06/13 22:16, 1F

06/13 22:42, , 2F
好慘……
06/13 22:42, 2F

06/13 22:50, , 3F
淡淡的哀傷!
06/13 22:50, 3F

06/14 18:39, , 4F
這好好笑wwww
06/14 18:39, 4F

06/17 08:28, , 5F
謝謝o大說出這悲慘的事實QQ 我還以為是什麼俚語
06/17 08:28, 5F

06/18 05:03, , 6F
因該是自我嘲諷的俚語
06/18 05:03, 6F

06/18 15:16, , 7F
有點像年終獎金是一斤香腸的感覺
06/18 15:16, 7F
文章代碼(AID): #1NNhNSes (Eng-Class)