[請益] 什麼情況下可以省略be動詞?

看板Eng-Class作者 (protect)時間9年前 (2016/06/04 10:58), 編輯推噓7(7019)
留言26則, 7人參與, 最新討論串1/1
問個白痴問題... 常常網路上會看到 File not found. 或是打電動顯示 Mission completed. 正確的文法不是應該是這樣嗎? File is/was not found. Mission is/has been completed. 這裡省略掉be動詞,是否有其特殊規則? 或者只是因為口語化所以不講究文法? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.234.159.139 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1465009118.A.619.html

06/04 11:35, , 1F
為什麼你第一句不寫 我想問個白痴問題 ?
06/04 11:35, 1F

06/04 12:04, , 2F
世界上不是只有standard eglish
06/04 12:04, 2F

06/04 12:14, , 3F
白癡問題是你kaifrankwind定義的嗎?
06/04 12:14, 3F

06/04 12:30, , 4F
一樓沒有惡意吧
06/04 12:30, 4F

06/04 12:34, , 5F
但是一樓說的是省略主詞,而。(我)問個白痴問題省略
06/04 12:34, 5F

06/04 12:34, , 6F
後文法無誤,和原po疑問不一樣。原po不是問為什麼省略
06/04 12:34, 6F

06/04 12:34, , 7F
了by who,而是問省略be動詞合文法嗎。
06/04 12:34, 7F

06/04 12:51, , 8F
我只是想follow原PO用句來反問, 但現在意識到很可能
06/04 12:51, 8F

06/04 12:51, , 9F
誤會, 所以我非常願意道歉.
06/04 12:51, 9F

06/04 12:52, , 10F

06/04 12:53, , 11F
06/04 12:53, 11F

06/04 12:53, , 12F
我想原PO理解一件事: 就算是不同語言, 有些道理還是
06/04 12:53, 12F

06/04 12:54, , 13F
相通的. 在可被理解的前提下, 文法趨簡是人性很自然
06/04 12:54, 13F

06/04 12:54, , 14F
的傾向
06/04 12:54, 14F

06/04 13:19, , 15F
不過我確實是對合不合文法這類問與答感到厭煩. 文法
06/04 13:19, 15F

06/04 13:20, , 16F
不是一條條規則那麼死. 就算是好了, 那也會是在不同
06/04 13:20, 16F

06/04 13:22, , 17F
使用狀況下有不同變體, 而那些變化多半都會是有很簡
06/04 13:22, 17F

06/04 13:23, , 18F
單的道理可循
06/04 13:23, 18F

06/04 18:38, , 19F
把它看成 File (that is) not found、Mission (that has be
06/04 18:38, 19F

06/04 18:39, , 20F
把它看成 File (that is) not found、Mission (that has be
06/04 18:39, 20F

06/04 18:39, , 21F
en) completed,就不會有不合文法的感覺啦。畢竟這裡分詞
06/04 18:39, 21F

06/04 18:39, , 22F
的作用就像形容詞一樣嘛
06/04 18:39, 22F

06/04 18:41, , 23F
亦即,它們的確不是完整的句子。
06/04 18:41, 23F

06/06 13:58, , 24F
文章標題、科技英文、廣告slogan,最常省略的就是只有
06/06 13:58, 24F

06/06 13:58, , 25F
文法作用的function word,例如be動詞或助動詞。再來
06/06 13:58, 25F

06/06 13:59, , 26F
是不影響閱讀或句意明顯的主詞或受詞
06/06 13:59, 26F
文章代碼(AID): #1NKaFUOP (Eng-Class)